. 首次提出： 党的十九大。 1. First proposed: the 19th National Congress of the Party.
深入学习贯彻新时代中国特色社会主义思想、锤炼忠诚干净担当的政治品格、团结带领全国各族人民为实现伟大梦想共同奋斗。 2. Fundamental tasks: Thoroughly study and implement the socialist ideology with Chinese characteristics in the new era, refine the political character of loyalty and cleanliness, and unite to lead the people of all ethnic groups across the country to work together to realize their great dreams.
理论学习有收获、思想政治受洗礼、干事创业敢担当、为民服务解难题、清正廉洁作表率。 3. Specific goals: theoretical learning gains, ideological and political baptism, officers dare to take charge of entrepreneurship, solve problems for the people, and set an example with integrity.
同完成改革发展稳定各项任务结合起来，同做好稳增长、促改革、调结构、惠民生、防风险、保稳定各项工作结合起来，同党中央部署正在做的事结合起来。 4. Three Combinations: Combined with the tasks of reform, development, and stability, combined with the tasks of stabilizing growth, promoting reform, restructuring, benefiting the people's livelihood, preventing risks, and maintaining stability, we are doing Combine things.
：认认真真学原著悟原理。 5. The basis of the theme education : the principles of realism and real learning.
注重实际效果，解决实质问题。 6. Focus on aspects: focus on practical results and solve substantive issues.
自我革命精神。 7. Necessary spirit: self-revolutionary spirit.
关键在党的各级领导干部特别是高级干部。 8. One key: The key lies in the party's leading cadres at all levels, especially senior cadres.
9. "Two Maintenances" and "Three Embodiments":
"Two Maintenances": Resolutely maintain the core of General Secretary Xi Jinping's Party Central Committee and the core position of the entire Party, and resolutely maintain the authority of the Party Central Committee and centralized and unified leadership.
两个维护 ”要体现在坚决贯彻党中央决策部署的行动上,体现在履职尽责、做好本职工作的实效上,体现在党员、干部的日常言行上。 Doing a good job of the " two maintenances " must be reflected in the actions of resolutely implementing the Party Central Committee's decision-making and deployment, the effectiveness of performing its duties and performing its duties, and the daily words and deeds of party members and cadres.
培养党务干部成为： 政治上的明白人、党建工作的内行人、干部职工的贴心人。 10. Cultivate party affairs cadres to become: politically acquainted with people, insiders of party building work, and intimate people of cadres and workers.